Les heures sombres de l’Italie

“Quand l’histoire reflète l’actualité” comme dirait le jingle d’une émission de France Inter.

Après l’addiction des jeunes aux réseaux sociaux et une visite au Palazzo Pitti, voici un nouvel extrait de vidéo sous-titré en français par Gianni.

Je tenterai de publier, dès que le temps me le permettra, une vidéo en VO française sous-titrée en italien pour les organismes, sociétés ou privés susceptibles d’être intéressés par mes services de sous-titrage du français vers l’italien.

Vidéo à retrouver sur Facebook en cliquant sur le lien suivant :

Palermo 1992

Mais aussi sur Linkedin et Google +

Merci par avance de votre attention.

Traducteur-interprète italien-français

Sous-titrage vidéos, documentaires, films italien-français

Chargé de cours en italien à l’Université Clermont Auvergne

Clermont-Ferrand, Auvergne-Rhône-Alpes

 

 


Per gli amici, conoscenti nonché imprese italiani, rimango a disposizione per qualsiasi domanda utile.

Con questo video, non ho certamente l’intenzione di offendere chicchessia né di polemizzare. Spero soltanto di non dar fastidio a nessuno. Ho fatto questa sottotitolazione nell’ambito di un corso di traduzione audiovisiva applicata impartito a studenti di Master 2 (Laurea specialistica).

Grazie intanto per l’attenzione.

Traduttore-interprete italiano-francese

Sottotitolazione video, documentari, film francese-italiano

 

Published by lesmotsdegianni

Titulaire d'une maîtrise LEA anglais-italien, option Affaires et commerce, d'un Master 2 Langues et Cultures Etrangères, spécialité Etudes italiennes (Université Blaise Pascal, Clermont-Ferrand II), bi-admissible au concours du Capes italien (sessions 2014 et 2015), j'enseigne en collège, lycée et suis par ailleurs correcteur au Cned. En parallèle, j'ai créé en janvier 2016 la microentreprise "Les mots de Gianni". Je propose aux professionnels et particuliers des services de traduction, interprétariat, sous-titrage italien français, rédaction, révision, cours individuels/collectifs, formation continue en italien, relecture/correction... Au regard de mes compétences et connaissances, de mon expérience, mais également de mon goût pour le thème et la version, je suis en mesure de traduire des documents relevant de plusieurs registres : littéraire, économique, juridique, technique, commercial... N'hésitez pas à me contacter pour de plus amples informations et à consulter ma page facebook évoquant l'actualité, l'histoire, la civilisation italiennes. Au plaisir de vous accueillir prochainement ou de vous rendre visite. Cordialement, Les mots de Gianni Services proposés : Traduction, rédaction, révision, relecture/correction italien français de tous types de documents, sites internet, outils de communication pour professionnels et particuliers Interprétariat (simultané/consécutif) italien français : rendez-vous, conférences, interviews. Sous-titrage de vos productions audiovisuelles italien français : trailers, vidéos promotionnelles, films, documentaires, séries... Accompagnement client sur site. Accompagnement linguistique : appels téléphoniques, mails, skype... Formation continue, cours individuels/collectifs, accompagnement scolaire, préparation aux examens...

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s